Recensie: Wolves van Jeon Sungtae

Disclosure: in deze post kunnen Affiliate links staan. Wanneer je via mijn link iets koopt, krijg ik een klein percentage van het aankoopbedrag. Voor jou is er geen verschil. Dit helpt mij deze site in de lucht te houden.

- Advertisement -

De verhalen in Wolves van Jeon Sungtae gaan over verandering die je overkomt en verandering die je wenst.

Locatie: Ulaanbaatar en andere plaatsen in Mongolië, het eiland Cheongsan en dorpen bij Goheung (waar de auteur is geboren) in het zuiden van Zuid-Korea.

Wolves synopsis

Six of the ten stories in Wolves are centered in Mongolia, which lies on the border between civilization and wilderness, the present and the past. Mongolia is presented not as an exotic tourist destination but as a forceful suggestion for changing one’s life. “Mongolia gave me extraordinary pain and inspiration,” author Jeon Sungtae says. “The loneliness I confronted on those vast plains, still preserved in their original state, lingered in me as if I had returned from beyond the edge of the world.”

Recensie

4/5

Alle samenlevingen veranderen in de loop der tijd. Soms veranderen mensen mee, en soms overkomt verandering mensen die niet in staat zijn zelf de gewenste verandering door te voeren. Als Wolves zich in een ander deel van de wereld zou afspelen, zouden de verhalen er heel anders uitzien, maar de essentie zou blijven: welk gedrag verwacht je van anderen en van jezelf?

(Ge)veld van eenzaamheid

De verhalen in Wolves doen denken aan een kampvuursetting. Jeon Sungtae is een goede verteller en weet een publiek te boeien. Hij zet de scène zo neer dat je meteen de stemming van de betrokkenen voelt. De intensiteit van het menselijk lijden neemt met elk verhaal toe tot de climax in het verhaal River Crossers

Het eerste verhaal, The Magnolia, is een goed gekozen openingsverhaal dat je meeneemt naar een restaurant in Ulaanbaatar. Dit is waar de twee Korea’s elkaar ontmoeten, en waar politiek en vooroordelen nog steeds in de weg staan van het genieten van een maaltijd en een dankbaar gevoel voor het bestaan van dit restaurant. Dit verhaal wordt gevolgd door het melancholische Wolves waarvan het boek de naam draagt. Het einde van de nomadische levensstijl na de invoering van een kapitalistische economie is niet wat de kleine cast van personages wenst. Door dit verhaal krijgen we dezelfde inkijk in het nomadenleven als degenen die op een nomadische management retraite gaan.

Het leven simmert verder

De verteller in Korean Soldier kan zo’n retraite wel gebruiken, want hij voelt de druk om zijn imago waar te maken. Gelukkig zijn er goede mensen in de wereld die een helpende hand bieden. Zelfs als je denkt dat je goede wil tevergeefs is, kunnen mensen je op een positieve manier verrassen met hun moraal en je je breins equivalent van prachtig Chinese fireworks geven. 

Soms staat de maatschappij in de weg van de verandering die je wilt (Southern Plants) en op andere momenten komt de vraag op wat je weerhoudt van een tweede kans als de maatschappij niet in de weg staat (Second Waltz).

De laatste drie verhalen spelen zich af in het zuiden van Zuid-Korea en hebben een andere – eerder ontspannen dan acute – sfeer. Ze spelen zich af op het platteland en laten zien hoe het leven was voor ouderen – in dit geval iemand met banden met Noord-Korea (Has anyone seen my shoes), de armen (Kids need money too) en degenen die er anders uitzien in een overwegend homogeen land (Imitayshun).

Aanbeveling

Wolves is het lezen waard vanwege de goede vertelkunst van auteur Jeon Sungtae die in de vertaling bewaard is gebleven (of misschien zelfs verbeterd). De verhalen gaan over verandering die je overkomt en verandering die je verlangt. Voor mij zijn de verhalen een reminder dat je iemands beweegredenen niet kunt begrijpen tenzij je meer over die persoon weet. Wat goed menselijk gedrag is, kan voor iedereen anders zijn.

De verhalen zijn niet erg memorabel. Maar als ik de één zin beschrijvingen van hierboven herlees, denk ik zonder moeite terug aan mijn takeaway bij dat verhaal en hoe ik me voelde op een bepaald moment in dat verhaal.

Geïnteresseerd?

Koop jouw exemplaar van Wolves via Bol.com of Amazon.

Boekgegevens

Titel: Wolves
Auteur: Jeon Sungtae
Vertaler (uit het Koreaans): Sora Kim-Russell
Taal: Engels
Uitgever: White Pine Press
Pagina’s: 220
ISBN (13): 9781945680014
Publicatiedatum: 16 mei 2017

Over de auteur en vertaler

Jeon Sungtae werd in 1969 geboren in Goheung, provincie Zuid-Jeolla, en studeerde creatief schrijven aan de Chung-Ang Universiteit. Hij publiceerde onder meer de verhalenbundels Second Self-Portrait, Wolves, Over the Border, en Burying Incense; de novelle The Female Barber; en de essaybundel Big Brothers of the World. Zijn werk is in vertaling verschenen in New Writing from Korea, vol. 2, Azalea: Journal of Korean Literature & Culture, en Banipal.

Sora Kim-Russell vertaalde Gong Ji-young’s Our Happy Times (Short Books, 2014) en Shin Kyung-sook’s I’ll Be Right There (Other Press, 2014), Bae Suah’s Nowhere To Be Found (AmazonCrossing, 2015), en Hwang Sok-yong’s Princess Bari (Periscope, 2015).

Recensie: Wolves van Jeon Sungtae

Related Stories

Recensies

Boekenlijsten

spot_img

Comments

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

De verhalen in Wolves van Jeon Sungtae gaan over verandering die je overkomt en verandering die je wenst. Locatie: Ulaanbaatar en andere plaatsen in Mongolië, het eiland Cheongsan en dorpen bij Goheung (waar de auteur is geboren) in het zuiden van Zuid-Korea. Wolves synopsis Six of the...Recensie: Wolves van Jeon Sungtae