Een moord in een afgesloten ruimte, okerrode muren en het geluid van de koto. Los jij het moordmysterie sneller op dan privédetective Kosuke Kindaichi?
The Honjin Murders synopsis
In the winter of 1937, the village of Okamura is abuzz with excitement over the forthcoming wedding of a daughter of the grand Ichiyanagi family. But amid the gossip over the approaching festivities, there is also a worrying rumour – it seems a sinister masked man has been asking questions about the Ichiyanagis around the village.
Then, on the night of the wedding, the Ichiniyagi family are woken by a terrible scream, followed by the sound of eerie music – death has come to Okamura, leaving no trace but a bloody samurai sword, thrust into the pristine snow outside the house. The murder seems impossible, but amateur detective Kosuke Kindaichi is determined to get to the bottom of it.
Boek recensie
The Honjin Murders vindt plaats in de Okayama prefectuur in Japan met Kyoto en Osaka als de dichtstbijzijnde grote steden. Dit boek is het eerste deel van een 77-delige serie over privé-detective Kosuke Kindaichi van de Japanse mysterieschrijver Seishi Yokomizo. Ongeacht dit indrukwekkende aantal is dit het eerste boek dat in het Engels is vertaald.
Deze gesloten-kamermoord roman is geschreven in 1946 en dat is te zien aan de schrijfstijl en de uitwerking van de personages. Er is een lange en saaie (doch relevante) beschrijving van het landgoed terwijl de personages oppervlakkig overkomen: het gaat niet om hen, maar om de deductieve vaardigheden van de detective. Wie komt er als eerste achter hoe en waarom het gebeurd is, jij of Kosuke? Je wordt een actieve deelnemer aan het moordonderzoek, maar je zult waarschijnlijk tot het einde moeten lezen om alle informatie te verzamelen die je nodig hebt voor de oplossing.
Een schrijver die vandaag de dag leeft zou waarschijnlijk niet in staat zijn geweest om de jaren ’30 van de vorige eeuw zo goed te beschrijven. Je kunt veel leren over de Japanse cultuur rond 1937 door dit boek te lezen. Van wat een Honjin is (een herberg waar de adel uit de Edo-periode gebruik van maakte) tot het muziekinstrument dat koto heet. Je leest over huwelijksceremonies en de relatie tussen landeigenaren en hun (voormalige) pachters. Afkomst is enorm belangrijk en de dialogen, die je doen denken aan gesprekken in Victoriaanse romans, komen authentiek over.
De verteller in het boek is een schrijver van detectives. Hij is een zelfvoldane verteller, die de lezer erop wijst dat hij slimmer is dan zijn lezers, wat ik helemaal niet erg vind. Hij loste het moordmysterie op, terwijl ik dat niet zou hebben gedaan. Hij had wel meer informatie en vertelde de lezer niet alles wat hij zag. Ooit wil ik de Japanse film gebaseerd op The Honjin Murders (Honjin Satsujin Jiken) zien voor een visuele reconstructie van de moord, omdat ik niet weet of ik het in mijn hoofd goed voor me zie.
De schrijfstijl in dit boek was niet voor mij, omdat ik me regelmatig verveelde wanneer te veel informatie tegelijkertijd werd gedeeld. Ik weet zeker dat velen van jullie dit boek leuk zullen vinden, omdat het dezelfde sfeer uitstraalt als de populaire misdaad- en mysterieromans van de vorige eeuw. Denk aan Sherlock Holmes en Agatha Christie. Als jullie die goed vinden, dan zullen jullie dit boek ook goed vinden.
Toch ben ik geneigd om The Inugami Curse (Engelse vertaling van #6 van de Kosuke Kindaichi romans) te lezen omdat ik wil weten of de moordzaak in dat boek net zo interessant is als die in The Honjin Murders. Zo goed was de executie van dit gesloten-kamermoord mysterie. Een uitdagend mysterie dat je gedachten bezighoudt.
Vertaald uit het Japans door Louise Heal Kawai.
Geïnteresseerd?
Bekijk The Honjin Murders op Bol.com.