Recensie: Shoko’s Smile van Choi Eunyoung

Disclosure: in deze post kunnen Affiliate links staan. Wanneer je via mijn link iets koopt, krijg ik een klein percentage van het aankoopbedrag. Voor jou is er geen verschil. Dit helpt mij deze site in de lucht te houden.

- Advertisement -

Shoko’s Smile van Koreaanse auteur Choi Eunyoung toont zowel de mooie als de pijnlijke kanten van vriendschappen die op onverwachte plaatsen worden gevonden.

Shoko's Smile synopsis

In crisp, unembellished prose, Choi Eunyoung paints intimate portraits of the lives of young women in South Korea, balancing the personal with the political. In the title story, a fraught friendship between an exchange student and her host sister follows them from adolescence to adulthood. In ‘A Song from Afar’, a young woman grapples with the death of her lover, travelling to Russia to search for information about the deceased. In ‘Secret’, the parents of a teacher killed in the Sewol ferry sinking hide the news of her death from her grandmother.

In the tradition of Sally Rooney, Banana Yoshimoto, and Marilynne Robinson – writers from different cultures who all take an unvarnished look at human relationships and the female experience – Choi Eunyoung is a writer to watch.

Recensie

4/5

Wanneer ik aan deze verhalenbundel denk, herinner ik me de krachtige scène waarin Shoko’s grootvader daar in die deuropening stond met zijn appels en dozen vruchtensap in een plastic zak. Tranen in zijn ogen. Het vergt vaardigheid om een scène te schrijven en te vertalen die de lezer zo sterk doet meeleven met een personage, zowel tijdens het lezen als wanneer hij of zij weken later aan het boek denkt. Ik was er niet bij, maar ik zie haar grootvader nog steeds zo voor me staan.

De twee opa's

Het titelverhaal, Shoko’s Smile, illustreert hoe de ogen en de glimlach van een persoon elkaar kunnen tegenspreken, zoals de Engelse en Japanse brieven die Shoko naar de verteller en de opa van de verteller stuurt. Hoewel Shoko ervoor zorgt dat iedereen zich op zijn gemak voelt, merkt de verteller een verschil in de manier waarop ze lacht. De strijd van Shoko staat centraal in dit verhaal, maar de twee opa’s zijn de ware sterren.

Unieke vriendschappen

Alle verhalen in deze verhalenbundel zijn aangrijpend en hebben gedenkwaardige personages. Ze gaan over mensen die vriendschappen vinden op onverwachte plaatsen. Vriendschappen die niet perfect zijn, zoals niets in het leven dat is. Er is onbegrip en zorgzaamheid, medeleven en lijden. Kinderen zijn in staat om oprecht zonder bijbedoelingen om iemand te geven, zoals Sister, My Little Soonae laat zien, maar het is ongelooflijk moeilijk om anderen te zien lijden. Vooral als je niet in de positie bent om er iets aan te doen, zoals het volgende citaat illustreert: “I did not enjoy beholding the naked face of someone who could neither escape her pinned-down life nor manage to love it.”

De verhalen laten zien welke impact (historische) gebeurtenissen zoals het zinken van de Sewol veerboot of de oorlog in Vietnam nog steeds hebben op het dagelijks leven. Hoe lang blijf je je verontschuldigen voor iets wat een familielid of je voorouders hebben gedaan? Het verhaal Xin Chào, Xin Chào gaat over de precaire relatie tussen een Koreaanse en een Vietnamese familie in Oost-Duitsland. De auteur had geen interessantere setting voor dit verhaal kunnen kiezen. Er speelt altijd meer onder de oppervlakte, en de tijd zal onthullen wat eerder verborgen was, waardoor je herinnering aan mensen die je kent verandert.

Ook in verdriet zit iets moois

Mensen doen aannames zonder te weten wat er gebeurd is. En dat doe ik ook. Wat heeft zch afgespeeld tussen de hoofdpersonen in Hanji and Youngju? Hun verhaal was mijn favoriet: het was mooi en een beetje triest. Hetzelfde geldt voor Malja’s verhaal in The Secret, ook een geweldig verhaal dat een diepe indruk op me maakte. 

Alle verhalen in Shoko’s Smile tonen zowel schoonheid als droefheid, alsof je een boek leest over gemiste happy endings. Maar verdriet is niet het gevoel dat je bijblijft, het zijn de kleine en mooie momenten die laten zien dat mensen om iemand geven die blijven hangen.

Geïnteresseerd?

Bestel de UK editie van Shoko’s Smile via Amazon (beschikbaar 19 augustus 2021) of the US editie via Bol.com (nu beschikbaar).

Boekgegevens

Titel: Shoko’s Smile
Auteur: Choi Eunyoung
Vertaler: Sung Ryu
Taal: Engels
Uitgever: John Murray
Pagina’s: 272
ISBN (13): 9781529376029
Publicatiedatum: 19 augustus 2021 (UK editie)

Over de auteur en vertaler

Choi Eunyoung is een Zuid-Koreaanse schrijfster die geprezen wordt om haar genuanceerde maar ook aangrijpende verhalen over vrouwen, queer mensen, slachtoffers van staatsgeweld en andere gemarginaliseerde stemmen. Ze is de auteur van de bestsellers Shoko’s Smile en Someone Who Can’t Hurt Me, waarvan respectievelijk meer dan 200.000 en 150.000 exemplaren zijn verkocht in Korea.

Sung Ryu is een vertaler uit Singapore. Een greep uit haar vertalingen: Shoko’s Smile van Choi Eunyoung (2021), Tower van Bae Myung-hoon (2021),  I‘m Waiting for You: And Other Stories van Kim Bo-Young (vertaald met Sophie Bowman, 2021) en de Koreaanse editie van Grandma Moses: My Life’s History (2017) van Anna Mary Robertson Moses. Ze vertaalde de Jeju-mythe “Segyeong Bonpuri” (Origins of the Harvest Deities) voor haar MA-scriptie.

Met dank aan John Murray en NetGalley voor een digitale ARC van deze roman in ruil voor een eerlijke recensie.

Recensie: Shoko’s Smile van Choi Eunyoung

Related Stories

Recensies

Boekenlijsten

spot_img

Comments

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Shoko's Smile van Koreaanse auteur Choi Eunyoung toont zowel de mooie als de pijnlijke kanten van vriendschappen die op onverwachte plaatsen worden gevonden. Shoko's Smile synopsis In crisp, unembellished prose, Choi Eunyoung paints intimate portraits of the lives of young women in South Korea, balancing the...Recensie: Shoko’s Smile van Choi Eunyoung